ISSN: 2265-6294

The Metalanguage of a Scientific Text and Its Implementation in Translation

Main Article Content

Alina F. Nigmatullina,Sholpan K. Zharkynbekova,Zhanna N. Kuzar,Аlsu Kh. Аshrаpovа,Mariia B. Kazachkova

Abstract

The study of text-forming factors being one of the topical issues of linguistics always holds attention of linguists: such a rounded phenomenon as text, and such a major problem as the production of speech acts (in written form). The article refers to the identities of this genre of scientific text as the abstract, describes its metalanguage and the ways of its reproduction in the translation process. Relevance of the topic of discussion is that in the post-Soviet countries the problem of scientific article culture is currently a gaze. The analysis is performed by comparing the original scientific texts (abstracts) (in Kazakh and Russian) and those translated into English, their characteristic linguistic properties and translation options are considered. Since they are neat and enable visual analysis of the entire text, which was necessary for this study. The translation usually starts with a pre-translational analysis of the text, where the metalanguage of scientific language, foremost, becomes the object under study. In this paper the method of interpreting the content of the original text in the target language is implemented through a detailed analysis of all the linguistic means used in the text (lexical, grammatical, stylistic). The received results gave new data of the peculiarities of the scientific text being translated. Besides, this study has broadened the knowledge of both scientific text and translation, which may be useful for further research in this area.

Article Details